Word of the Week



ILLEGIBLE



Słowem  tygodnia jest ILLEGIBLE, czyli NIECZYTELNY.

Możemy mieć ILLEGIBLE HANDWRITING, czyli NIECZYTELNE PISMO lub tekst- TEXT:

Mark's handwriting is completely illegible.
Pismo Marka jest kompletnie nieczytelne.

This text is illegible- you must type it.
Ten tekst jest nieczytelny- musisz go przepisać na komputerze.

Illegible handwriting
Nasze BAZGROŁY- SCRAWL z natury są nieczytelne:

This scrawl is simply illegible!
Te bazgroły są po prostu nieczytelne.

Ba! Nawet GRAFFITI może być nieczytelne:

'Have you seen that graffiti on the wall of the school?'
'Yeah, but for me it's illegible.'
'Widziałaś to graffiti na ścianie szkoły?'
'No, ale dla mnie ono jest nieczytelne.'

Znalazłam również kolokację ILLEGIBLE z CORRESPONDENCE, czyli korespondencją:

Five years of smudged and illegible correspondence.
Pięć lat umorusanej i nieczytelnej korespondencji.

Popularnym przysłówkiem używanym z ILLEGIBLE jest NEARLY albo ALMOST, czyli PRAWIE:

This letter is nearly illegible.
Ten list jest prawie nieczytelny.

Często też ILLEGIBLE występuje w towarzystwie COMPLETELY (całkowicie) lub PRACTICALLY (praktycznie).

NIECZYTELNA może być informacja (INFORMATION) lub wiadomość (MESSAGE):

Illegible post-it-note
There was only an illegible message on the post-it-note.
Była tylko nieczytelna wiadomość na żółtej karteczce post-it.

Hmm... Z nieczytelnych rzeczy przychodzi mi na myśl jeszcze PRESCRIPTION, czyli recepta ;)):

Illegible prescription








The pharmacist had problems understanding the illegible prescription.
Farmaceutka miała problem ze zrozumieniem nieczytelnej recepty.

All my friends who are doctors- do not take it personally ;))



Warto pamiętać, że jeśli ujmiemy od ILLEGIBLE przedrostek IL-, to zostanie nam LEGIBLE, czyli CZYTELNY.

Rzeczownik od ILLEGIBLE to ILLEGIBILITY, czyli NIECZYTELNOŚĆ, natomiast od LEGIBLE to LEGIBILITY, czyli adekwatnie CZYTELNOŚĆ.






Komentarze