All that glitters is not gold

Tym postem zaczynam nową serię poświęconą wyrażeniom, powiedzeniom i słowom które zawdzięczamy... nikomu innemu jak... jednemu z największych, jeśli nie największemu dramaturgowi wszech czasów, a jest nim...


William Shakespeare
 



Dzisiaj na początek będzie jedno z tych najsłynniejszych powiedzeń ukutych przez Shakespeare'a, (chociaż powiem szczerze nie raz postaram się was zaskoczyć tym jak popularne obecnie zwroty stworzył). Mowa o ...

All that glitters is not gold

Brzmi znajomo? Powinno, bo to nic innego jak 'Nie wszystko złoto, co się świeci'. Wyrażenie pochodzi ze sztuki "Kupiec Wenecki" ("The Merchant of Venice") z 1596 r. W wersji oryginalnej zamiast słowa 'glitters' użyte było pierwotnie 'glisters'. Z czasem jedno zastąpiło drugie i w takiej formie znamy powiedzenie dziś. We współczesnych przekładach sztuki zastępuje się 'glistes' na 'glitters' właśnie. 

A oto oryginał:


O hell! what have we here?
A carrion Death, within whose empty eye
There is a written scroll! I'll read the writing.
All that glitters is not gold;
Often have you heard that told:
Many a man his life hath sold
But my outside to behold:
Gilded tombs do worms enfold.
Had you been as wise as bold,
Young in limbs, in judgment old,
Your answer had not been inscroll'd:
Fare you well; your suit is cold.



"The Merchant of Venice" to moim zdaniem jedna z najlepszych sztuk Shakespeare'a, pochodzą z niej również takie sformułowania jak:


Love is blind
Chyba nie muszę tłumaczyć ;) - Miłość jest ślepa


JESSICA: Here, catch this casket; it is worth the pains. 
I am glad 'tis night, you do not look on me, 
For I am much ashamed of my exchange: 
But love is blind and lovers cannot see 
The pretty follies that themselves commit; 
For if they could, Cupid himself would blush 
To see me thus transformed to a boy.



Truth will out
Prawda wyjdzie na jaw


LAUNCELOT: Nay, indeed, if you had your eyes, you might fail of
the knowing me: it is a wise father that knows his
own child. Well, old man, I will tell you news of
your son: give me your blessing: truth will come
to light; murder cannot be hid long; a man's son
may, but at the length truth will out.



Pound of flesh - odwet lub zemsta
lub 
Demand your pound of flesh - kategorycznie domagać się swego

SHYLOCK: 

The pound of flesh which I demand of him 
Is deerely bought, 'tis mine, and I will haue it.




A tak przy okazji - Jest świetna ekranizacja sztuki z samym Al Pacino i Jeremy Irons z 2004 r. Jak macie okazję, a czytać nie lubicie, to warto :)













0 komentarze :

Prodigal

Prodigal  /ˈprɒdɪɡ(ə)l czyli marnotrawny. Tak jak ten biblijny syn - prodigal son.


Rembrandt, The Return of the Prodigal Son

Definition:

spending money or resources freely and recklessly; wastefully extravagant:

There have been rumours that he has been prodigal with company funds.

Manchester City football club sees the return of the prodigal son tonight.


And the origin:


Luke 15:11-32

The Parable of the Lost Son
11 Jesus continued: “There was a man who had two sons. 12 The younger one said to his father, ‘Father, give me my share of the estate.’ So he divided his property between them.
13 “Not long after that, the younger son got together all he had, set off for a distant country and there squandered his wealth in wild living. 14 After he had spent everything, there was a severe famine in that whole country, and he began to be in need. 15 So he went and hired himself out to a citizen of that country, who sent him to his fields to feed pigs. 16 He longed to fill his stomach with the pods that the pigs were eating, but no one gave him anything.
17 “When he came to his senses, he said, ‘How many of my father’s hired servants have food to spare, and here I am starving to death! 18 I will set out and go back to my father and say to him: Father, I have sinned against heaven and against you. 19 I am no longer worthy to be called your son; make me like one of your hired servants.’ 20 So he got up and went to his father.
“But while he was still a long way off, his father saw him and was filled with compassion for him; he ran to his son, threw his arms around him and kissed him.
21 “The son said to him, ‘Father, I have sinned against heaven and against you. I am no longer worthy to be called your son.’
22 “But the father said to his servants, ‘Quick! Bring the best robe and put it on him. Put a ring on his finger and sandals on his feet. 23 Bring the fattened calf and kill it. Let’s have a feast and celebrate. 24 For this son of mine was dead and is alive again; he was lost and is found.’ So they began to celebrate.
25 “Meanwhile, the older son was in the field. When he came near the house, he heard music and dancing. 26 So he called one of the servants and asked him what was going on. 27 ‘Your brother has come,’ he replied, ‘and your father has killed the fattened calf because he has him back safe and sound.’
28 “The older brother became angry and refused to go in. So his father went out and pleaded with him. 29 But he answered his father, ‘Look! All these years I’ve been slaving for you and never disobeyed your orders. Yet you never gave me even a young goat so I could celebrate with my friends. 30 But when this son of yours who has squandered your property with prostitutes comes home, you kill the fattened calf for him!’
31 “‘My son,’ the father said, ‘you are always with me, and everything I have is yours. 32 But we had to celebrate and be glad, because this brother of yours was dead and is alive again; he was lost and is found.’”

1 komentarze :

And the monkeys will fly out of my ...

Recently I have came across* a saying which gave me a lot of trouble*. Namely, I wanted to look it up* but no 'paper dictionary' had it. Of course the bottomless* Internet offered me an explanation. The saying I'm talking about is:





...yeah, and the monkeys will fly out of my butt*!

e.g.
-"I think I will stop spending so much money" 
-"Yeah, and monkeys might fly out of my butt"



When you think about it, the meaning is quite obvious - we use it when we want to underline the fact that what somebody has said is more than impossible ;) just like the fact that monkeys will fly out of anybody's butt :) (This meaning reminds me of another saying - (till) hell freezes over.) What is more intersting is that this saying originated from a film entitled "Wayne's World" starring Mike Myers:





The saying entered English language shortly after the film's release.



What would we say in Polish?
How about: tu mi kaktus / palma wyrośnie?
(BTW* - if you have any other ideas how to translate it into Polish, be my guest and post them in comments)


Glossary:
came across - natknęłam się na
gave me a lot of trouble - nastręczyło mi sporo trudności
look it up - sprawdzić (znaczenie) w słowniku
bottomless - bez dna
butt - tyłek
BTW - by the way - przy okazji


1 komentarze :

Facial expressions

Facial expressions czyli wyrazy twarzy, rodzaj komunikacji niewerbalnej. Wyrazem twarzy przekazujemy nierzadko więcej niż chcielibyśmy komuś powiedzieć. Podobno takiej komunikacji używają nawet niektóre zwierzęta i większość ssaków. 

Air kiss
- posłać komuś całusa



Crossed eyes
- zez


A blank expression or a poker face
- twarz bez wyrazu, twarz pokerzysty



Eye roll
- kręcić oczami



Glare
- patrzeć ze złością; piorunujące spojrzenie



Frown
- marszczyć brwi; surowo patrzeć;
mieć niezadowoloną minę



Frown ;)



Grin
- uśmiech od ucha do ucha;
uśmiechać się szeroko



Grimace
- grymas; robić grymasy



Pout
- wydymać wargi;
robić kwaśną minę



Pout



Puppy face
- smutna minka


Puppy face



Pursed lips
- zaciśnięte usta

Pursed lips


Smile - uśmiech



Smirk
- uśmieszek;
 uśmiechać się ironicznie



Snarl
- warczeć; zżymać się
Snarl


Sneer
- uśmiechać się szyderczo;
 drwiący uśmiech

Sneer




Wink
- mrugać; mrugnięcie

Sticking out the tongue
- pokazywanie języka

Blowing a raspberry - hmm...;)


2 komentarze :

Strategie ulepszania pamięci

Zapamiętywanie jest kluczowym elementem w procesie uczenia się. Nie ma co do tego wątpliwości, zatem warto wiedzieć jak ulepszać zapamiętywanie nowych informacji na dłużej. 





Zrozumienie to nie zapamiętanie

Uczniowie często zapominają, że jest istotna różnica pomiędzy ZROZUMIENIEM a ZAPAMIĘTANIEM nowych informacji. Oczywiście zrozumienie danego materiału jest niezbędne do jego zapamiętania, ale zrozumienie nie oznacza, że dany materiał został zapamiętany. To, że rozumiemy jak używać Present Perfect nie oznacza, że potrafimy go używać w praktyce. Do tego niezbędne są ćwiczenia, które pomogą nam te zastosowania Present Perfect zapamiętać. 


Wykorzystywanie tego, co już wiemy do zapamiętywania nowych informacji

Dużo lepiej rozumiemy i zapamiętujemy nowy materiał jeśli jest on w jakiś sposób zestawiony lub skontrastowany z czymś, co już całkiem nieźle znamy. Jeśli zaczynamy się uczyć np. Present Perfect powinniśmy zestawić go z np. Present Simple lub Past Simple, tak aby różnica pomiędzy nimi została uwydatniona. 

Present Simple: I live in Warsaw. (= a general fact; a state)
Present Perfect: I have lived in Warsaw for 10 years. (= a general fact too, but we want to underline the fact for how long)

Past Simple: I bought these shoes yesterday. (= a completed past event, we know when it happened)
Present Perect: I've bought these shoes! (= a completed past event too, but we do not say when it happened exactly)

O wiele prościej będzie nam zapamiętać Present Perfect jeśli skontrastujemy go z innymi czasami które już dobrze znamy, ponieważ zapamiętamy go właśnie w kontekście. Jeśli wyobrazimy sobie naszą wiedzę jako drzewo, to nowa informacja lub materiał powinne być kolejną "gałęzią" która jest do czegoś doczepiona lub z czegoś wyrasta. Sama w sobie nie ma prawa istnieć.

To samo tyczy się słownictwa, łatwiej zapamiętamy słowo comfortable jesli zestawimy je np. z armchair - a comfortable armchair. Przykłady można by tu mnożyć.


Powtarzanie powtarzaniu nie równe

Bardzo wielu z nas uczy się nowych słówek na pamięć, niejako biernie wtłaczając sobie słowo i jego znaczenie do głowy. Nierzadko robimy tak z całą listą słów. Jest to powtarzanie podtrzymujące, które 'podtrzymuje' daną informację w naszej pamięci krótkotrwałej, ale nie przyczynia się do 'przeniesienia' jej do pamięci długotrwałej. W celu przeniesienia informacji do pamięci długotrwałej musimy się nieco bardziej wysilić i powtarzać materiał rozwojowo. To jest trochę tak jakbyśmy się musieli pochylić nad każdym słówkiem osobno i poświęcić mu nieco więcej czasu. Nie tylko zapamiętać znaczenie i pisownię wyrazu, ale ułożyć z nim zdanie, połączyć go z jakimś innym lub innymi wyrazami, zapamiętać w kontekście. Powtarzanie rozwojowe oznacza też aktywne wykorzystanie wyobraźni - połączenie danego słowa lub zagadnienia gramatycznego z obrazem, ilustracją czy samodzielne wykonanie takiej ilustracji. Takim kreatywnym sposobem powtarzania i zapamiętywania nowych informacji są techniki mnemoniczne (o których pisałam obszernie w tym poście) i kreatywne podejście do sporządzania notatek (o notatkach obszerniej pisałam w tym poście).

Oczywiście uczenie się na pamięć i powtarzanie podtrzymujące są tez potrzebne, ale nie wystarczą jeśli chcemy zapamiętać materiał na długo.


Autodiagnoza sensoryczna lub metapamięć ;)

Każdy dobry nauczyciel wie, że powinien różnicować sposób przekazywania informacji uczniom, ponieważ ma do czynienia z osobami które się nie raz diametralnie od siebie różnią. Sposób nauczania musi uwzględniać różne techniki, tak aby zarówno kinetycy, wzrokowcy jak i słuchowcy mogli mieć możliwość zapamiętania materiału w sposób dla nich najprostszy. Tak samo jak powinien pamiętać o tym nauczyciel, musimy pamiętać o tym przede wszystkim my. Warto zastanowić się nad swoim preferowanym sposobem uczenia się i wywnioskować jaki typ w nas przeważa (bo nigdy nie jesteśmy tylko słuchowcami, czy tylko kinetykami) i konsekwentnie zacząć uczyć się w sposób nam najdogodniejszy. (Sporo pisałam o tym w postach TUTAJTUTAJ i TU).


Urozmaicone zapamiętywanie

Pamiętajmy, że nauka to nie tylko siedzenie nad książkami. Nauka to też wychodzenie na zewnątrz, oglądanie filmów, słuchanie ludzi i granie w gry komputerowe. Oczywiście pod warunkiem, że ma to związek z tym, czego się uczymy. Jeśli uczymy się jakiegoś języka, to niech nasze hobby też będzie połączone z tą nauką. Grajmy w gry komputerowe jeśli to lubimy, ale niech będą w języku obcym. 


Przygotowywanie dobrego gruntu

Jeśli kiedykolwiek uczyliście się języka angielskiego w szkole lub ogólnie z nauczycielem, to na pewno pamiętacie, że zawsze zanim przeczytaliście dany tekst musieliście odpowiedzieć na pewne pytania, zrobić jakieś ćwiczenie lub wyjaśnić kilka słów, które pojawią się w tekście. Może nauczyciel trochę wam opowiedział o czym będzie tekst który za moment przeczytacie, a może trochę rozmawialiście o czym może być ten tekst i czego się po nim spodziewacie? Jestem pewna, że tak. Dlaczego? Ponieważ uczeń o wiele lepiej zrozumie i zapamięta tekst do którego przeczytania jest "przygotowany". Jeszcze lepiej, gdy będzie nim zaciekawiony. Czy chcecie obejrzeć film o którym nic nie wiecie czy może ten o którym coś czytaliście lub oglądaliście jego trailer? Na pewno w 99% ten drugi. Wniosek? Zanim zabierzemy się za czytanie artykułu w gazecie lub książki po angielsku, oglądanie filmu czy czegokolwiek innego, najpierw o tym trochę poczytajmy, dowiedzmy się czegoś więcej, zastanówmy się nad tym czego oczekujemy i o czym to może być. Przygotowujemy w ten sposób grunt pod nowa wiedzę. 


Złota Jesień Pamięci

Osoby w podeszłym wieku powinne wiedzieć, że to ich pamięć krótkotrwała najszybciej się "starzeje" i w związku z tym, tym bardziej powinne unikać technik zapamiętywania opartych na pamięci krótkoterminowej. Uczenie się listy słów na pamięć odpada kompletnie. Jedynie powtarzanie rozwojowe może nam ułatwić zapamiętanie. Nauczyciele też powinni pamiętać o tym ucząc starszych uczniów. Jest zupełnie normalnym, że nie rozumieją szybko instrukcji lub nie od razu wiedza co mają zrobić, potrzebują kilkakrotnego powtórzenia lub demonstracji. Słabsza pamięć krótkoterminowa oznacza też, że trudno jest im zapamiętać nowe słowa na lekcji i ich używać, potrzebują więcej czasu i samodzielnej nauki.



Autokontrola

Testujmy samych siebie. Sprawdzajmy, czego się nauczyliśmy i co pamiętamy, a czego nie. W trakcie uczenia się możemy sporządzać pytania do tekstu na które za kilka tygodni spróbujemy odpowiedzieć. Jeśli uczymy się słówek, w ramach nauki przygotujmy sobie krótki test ze zdaniami z wyciętymi słowami do zapamiętania, do którego wrócimy po kilku tygodniach.


Przeuczenie się

Powinniśmy powtarzać informacje, aż się ich przeuczymy, do oporu, aż do momentu kiedy zapamiętamy wszystko, bez wyjątku. Powtarzanie jest mozolnym, ale najbardziej skutecznym sposobem na zapamiętanie informacji.





0 komentarze :

Muzzy in Gondoland

Muzzy in Gondoland
Czy ktoś jeszcze pamięta Muzzy in Gondoland? To kreskówka stworzona przez BBC w 1986 r. przeznaczona dla uczących się języka angielskiego. Pamiętam, że zawsze oglądałam i nawet miałam do tego książki :) Teraz jak oglądam to trąci trochę myszką, ale zawdzięczam temu serialowi swoje językowe podstawy. Szkoda, że teraz telewizja nie dba o edukację językową najmłodszych...


Prepositions of Place



The first episode...



... and a few others







2 komentarze :

Cosy

Cosy (po brytyjsku) lub cozy (po amerykańsku)/ˈkəʊzi/



Resting on a cozy pillow? ;)


cosy to przede wszystkim przymiotnik - 


  • przytulny, możemy mieć przytulny pokój - a cosy room; przytulnie tutaj! - It's cosy here! Synonimem może być np. homely lub homey /ˈhəʊmi/




  • wygodny, np. wygodne łóżko - a cosy bed

A cozy sofa?


  • miękki, chociażby miękki sweter - a cosy sweater

She's wearing a cozy sweater.


  • feel cosy to czuć się błogo



  • cosy atmosphere to kameralna atmosfera, tak jak intimate atmosphere



  • Takim metaforycznym rozumieniu cosy to kumoterski, np. kumoterski układ - a cosy deal; a cosy arrangement; a cosy relationship



  • Mamy też czasownik frazowy - cosy up, czyli przymilać się do kogoś: I think she is just cozying up to you. (Myślę, że ona się tylko do ciebie przymila.)



  • cozily to przysłówek (Adverb), czyli przytulnie, wygodnie itd.



  • coziness to natomiast rzeczownik (Noun)


Może pamiętacie z posta o herbacie, że tea cosy to ocieplacz na dzbanek z herbatą ? ;)

Key cosies??? ;)



0 komentarze :

The Iron Lady

As much as I dislike British politics, politicians and their self-centred policies, I couldn't have overseen the fact of HER passing away. Next to Winston Churchill, SHE is one of the most recognized UK politicians. The Iron Lady. Margaret Thatcher. She was (in)famous for her sharp political brain as well as for a sharp tongue and her trademark was a no-nonsense verbal style which was called "handbagging". I have collected here some of HER most famous quotes.



"I don't think there will be a woman prime minister in my lifetime." - Thatcher speaking on BBC in 1973, when she was education secretary. Six years later, she was Britain's first female PM.

"They've got the usual Socialist disease - they've run out of other people's money." - Thatcher attacks the Labour government during an address to the Conservative Party Conference in 1975.

"They put guns before butter, while we put just about everything before guns. They know that they are a super power in only one sense - the military sense. They are a failure in human and economic terms."
Margaret Thatcher's take on Soviet Russia in a 1976 speech at Kensington Town Hall.

"Where there is discord, may we bring harmony. Where there is error, may we bring truth. Where there is doubt, may we bring faith. And where there is despair, may we bring hope." Thatcher paraphrases St Francis of Assisi in her statement on the doorstep of 10 Downing Street after her election as prime minister in May 1979.

"To those waiting with bated breath for that favourite media catchphrase, the “U” turn, I have only one thing to say. “You turn if you want to. The lady's not for turning." - Thatcher stands firm in a speech to the Conservative Party conference in 1980.

George Negus: Why do people stop us in the street almost and tell us that Margaret Thatcher isn't just inflexible, she's not just single-minded, on occasions she's plain pig-headed and won't be told by anybody?
Margaret Thatcher: Would you tell me who has stopped you in the street and said that?
Negus: Ordinary Britons...
Thatcher: Where?
Negus: In conversation, in pubs...
Thatcher (interrupting): I thought you'd just come from Belize.
Negus: Oh this is not the first time we've been here.
Thatcher: Will you tell me who, and where and when?
Negus: Ordinary Britons in restaurants and cabs
Thatcher: How many?
Negus: ...in cabs.
Thatcher: How many?
Negus: I would say at least one in two.
Thatcher: Why won't you tell me their names and who they are?
An exchange between Margaret Thatcher and reporter George Negus on Australia's 60 Minutes.

Meryl Streep in "The Iron Lady"

"No-one would remember the Good Samaritan if he'd only had good intentions; he had money as well." - Thatcher, when quizzed on opportunity and inequality during a 1980 television interview.

"You know, if you just set out to be liked, you would be prepared to compromise on anything, wouldn't you, at any time? And you would achieve nothing!"
Margaret Thatcher during a Press Association interview marking her 10th anniversary as PM



Some interesting coverages





Have you seen the amazing Meryl Streep in "The Iron Lady"?



0 komentarze :

Tea



Tea czyli herbata. Potraficie sobie wyobrazić życie bez herbaty? Ja nie.



Herbata może być m.in. czarna - black tea, zielona - green tea, biała - white tea, ziołowa - herbal tea lub  owocowa - fruit tea. Herbata aromatyzowana to flavoured tea, a mieszanka herbat to a blend of tea.



Leaf tea to herbata liściasta, ta najbardziej aromatyczna - the most aromatic. Wielu zwolenników ma herbata w torebkach (tzw. ekspresowa) - tea in tea bags, herbata rozpuszczalna - instant tea oraz ice tea, czyli herbata mrożona. Herbatę przechowywać możemy w tea caddy, czyli w pojemniku na herbatę.

tea bags

instant tea

tea caddy


Herbatę możemy wypić w herbaciarni - tea house lub zaparzyć ją w domu - brew tea at home lub make tea at home. Do zaparzenia herbaty potrzebujemy imbryczka - tea kettle lub dzbanka - tea pot. Możemy też użyć tea ball lub tea infuser, czyli zaparzaczki do herbaty lub tea strainer, czyli sitka do zaparzania herbaty. Herbatę zalewamy świeżo przegotowaną wodą - pour freshly boiled water over the leaves. Pozwalamy herbacie się zaparzyć przez kilka minut - steep the tea for a few minutes. Ewentualnie ją odcedzamy - strain tea, a potem możemy się już rozkoszować filiżanką herbaty - indulge yourself with a cup of tea

tea pot

tea cosy
tea ball


Niektórzy piją herbatę z cukrem - take tea with sugar, albo z mlekiem - take tea with milk

Herbata - tea  jest rzeczownikiem niepoliczalnym (uncountable noun), ale rozumiana jako filiżanka herbaty może być policzalna. Jeśli zatem chcemy zamówić dwie filiżanki herbaty powiemy: Two teas, please! 


Nie każdy wie, że herbatę poza piciem - drink tea, have tea - możemy też jeść, czyli eat tea. Zdziwieni? Nie chodzi oczywiście o zjadanie liści herbaty, ale o zjadanie posiłku który w Wielkiej Brytanii nazywa się tea. Tea to podwieczorek albo nawet kolacja. Jeśli zatem usłyszycie kiedyś, że ktoś musi eat my tea, to nie bądźcie zdziwieni, nie będzie jadł liści herbacianych ;)



i jeszcze kilka idiomów z tea:

it's not my cup of tea
nie przepadam za tym

that's just my cup of tea
to coś w moim guście

give sb tea and sympathy
pocieszyć kogoś

it's too late
no i po herbacie

cream tea





Tea making tips 1941




How to drink tea the proper British way



Obsessives: Tea



0 komentarze :

Copyright © 2012 - 2013. Inglisz Ticzer .pl by Monika Lach - All Rights Reserved
Designed by: Tilabs | Customized by: Fazle Rabbi | Powered by: Blogger