The Oxford Comma

A lesson worth sharing! Ta jest na pewno warta podzielenia się z Wami. Sprawa tyczy się interpunkcji, a w szczególności czegoś co zwie się 'oksfordzkim przecinkiem' czyli 'Oxford comma'. 






Przecinek oxfordzki to opcjonalny przecinek, który możemy postawić przed słowem 'AND' na końcu listy:



I have got two dogs, a cat, and a hamster.

Oczywiście możemy też napisać:

I have got two dogs, a cat and a hamster.



Przecinek ten zwie się oksfordzkim, ponieważ był tradycyjnie używany przez drukarzy i redaktorów wydawnictwa Oxford University Press. Jest opcjonalny, co oznacza, że nie musimy go używać. Pomaga on jednak wyrażać się bardziej precyzyjnie. W poniższej lekcji znajdziecie bardzo dobry tego przykład:




Everyone had a great time- ninjas, pirates, vikings, old and young.

Tutaj dobrze bawili się:

old and young ninjas, old and young pirates and old and young vikings



Jeśli napiszemy:


Everyone had a great time- ninjas, pirates, vikings, old, and young.

to dobrze bawili się:

ninjas, pirates, vikings, old, young




Jest różnica! Nie da sie ukryć. Większość amerykańskich 'biblii dobrego stylu' jak np. The MLA Style Manual lub The Chicago Manual of Style zdecydowanie zaleca stosowanie tego przecinka (i myślę, że bardzo słusznie). W brytyjskim angielskim ów przecinek jest nieco mniej popularny. Jedynie Oxford University Press zaleca jego stosowanie.


Polecam!


No i przypominam o konkursie...

Komentarze

  1. e tam, po prostu Amerykanie nie kumają, że Stalin nie był striptizerką i że tostów nie polewa się sokiem pomarańczowym. Europejczykom nie trzeba tego powtarzać aż tak dobitnie ;)

    OdpowiedzUsuń
  2. No fakt, coś w tym jest! :)))

    OdpowiedzUsuń
  3. Nie widziałam o istnieniu takiego przecinka. Bardzo ciekawy wpis. Musiałam przeczytać go kilka razy by sobie to w głowie poukładać. Najbardziej przemawiają do mnie przykłady wizualne z Twixem i angielskim śniadaniem. Dzięki

    OdpowiedzUsuń

Prześlij komentarz