This is one of the most mind boggling piece of news I have ever heard of, I guess you've heard about it from Polish news reports. Here there's a nice report in English followed by a commentary delivered by an art critic who speaks very slowly and clearly using nice vocabulary ;)
Here you have a handful of some nice expressions they use in the report:
...it prompted her to do a little restoration on her own...
skłoniło ją to do własnoręcznej renowacji
TO PROMPT SB. TO DO STH. - nakłaniać/ skłaniać kogoś do zrobienia czegoś
...poor Cecilia is having to defend herself now...
biedna Cecilia musi się teraz bronić
...I tried to fix it...
..próbowałam to naprawić...
...she doesn't know whether to laugh or to cry either...
...ona też sama nie wie czy ma się śmiać czy płakać...
...joking aside, it's now a big problem...
...żarty na bok, to jest teraz poważny problem...
....the original and the disaster...
...oryginał i porażka...
...still with Cecilia at arm's length ...
wciąż trzymając Cecilię zdaleka od (tego)....
...I've never seen anything so extraordinary in my whole lie!!!...
...Nigdy w życiu nie widziałem niczego tak zadziwiającego!!!...
...hilarious??? It doesn't even begin to cover it!...
...komiczne??? To nawet częściowo nie oddaje tego...
...what on earth did the church think it was doing letting her have a go?...
...co też u licha myślał sobie kościół pozwalając jej na to?...
...she's an established artist...
...ona jest uznaną artystką...
...crazy baboon...
...szalony pawian....
...I have a sneaky suspicion it was a joke on her part...
...mam takie skryte podejrzenia, że to był dowcip / że ona żartowała...
...respectable provincial artist...
...szanowany lokalny artysta...
...pray by the altar...
...modlić się przy ołtarzu...
...nie chcesz się chyba modlić do małpy, prawda?...
No doubts - it was the most extraordinary news I've ever heard of!!!
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz