HAVE SOMETHING DONE to taka arcyciekawa struktura, która umożliwia nam podkreślenie faktu, iż ktoś robi coś dla nas lub nam. Czasownik HAVE występuje tutaj w towarzystwie dopełnienia (OBJECT) i imiesłowu biernego (PAST PARTICIPLE).
Wyobraźcie sobie takie sytuacje:
She is cutting her hair. |
She is having her hair cut. |
He is having his car washed. |
They are washing their car. |
Jak widać na zdjęciach wtedy gdy robimy coś sami, czy jest to ścinanie sobie włosów czy mycie sobie auta mówimy o tym używając zwykłych konstrukcji czasowych ( u mnie jest to akurat Present Continuous, ponieważ opisuję to, co się dzieje na zdjęciach).
She is cutting her hair. = Ona ścina sobie włosy.
They are washing their car. = Oni myją swoje auto.
Kiedy ktoś inny robi coś dla nas (za nas) lub nam, np. myje nam auto lub ścina włosy używamy do podkreślenia tego struktury HAVE SOMETHING DONE:
She is having her hair cut. = Ona ma ścinane włosy.
He is having his car washed. = On ma myte auto.
W języku polskim takie zdania nie brzmią za dobrze, ale myślę, że widać pewną różnicę.
HAVE SOMETHING DONE w różnych konstrukcjach czasowych:
Tense (Czas)
|
HAVE SOMETHING DONE
|
TRANSLATION (Tłumaczenie)
|
Present Simple
|
I have my hair
cut once every three months.
|
Mam ścinane
włosy raz na trzy miesiące.
|
Present Continuous
|
I’m having my hair cut this week.
|
Mam ścinane włosy w tym tygodniu.
|
Present Perfect Simple
|
I’ve had my hair
cut.
|
Miałam ściete
włosy.
|
Present Perfect Continuous
|
I’ve been having my hair cut for an hour!
|
Ścinają mi włosy już godzinę!
|
Past Simple
|
I had my hair
cut yesterday.
|
Miałam wczoraj
ścięte włosy.
|
Past Continuous
|
I was having my hair cut when you called.
|
Miałam ścinane włosy kiedy zadzwoniłeś.
|
Past Perfect Simple
|
I’d had my hair
cut before I went to the wedding.
|
Miałam ścięte
włosy zanim poszłam na ślub.
|
Past Perfect Continuous
|
I’d been having my hair cut for about 15
minutes when the hairdresser fainted.
|
Miałam ścinane włosy, kiedy po 15
minutach fryzjerka zemdlała.
|
Future Simple
|
I think I’ll
have my hair cut today!
|
Myślę, że
dzisiaj będę miała ściete włosy!
|
Future Continuous
|
This time tomorrow I will be having my
hair cut.
|
Jutro o tej porze będę miała ścinane
włosy.
|
Future Perfect Simple
|
I’ll have had my
hair cut by next week.
|
Do przyszłego
tygodnia będę miała ścięte włosy.
|
Future Perfect Continuous
|
I’ll have been having my hair cut at this
hairdresser’s for 5 years by the end of this year.
|
Pod koniec tego roku minie pięć lat jak
mam ścinane włosy u tego fryzjera.
|
Gerund (verb+ing)
|
I like having my
hair cut.
|
Lubię mieć
ścinane włosy.
|
Infinitive (bezokolicznik)
|
I want to have my hair cut today.
|
Chcę mieć dzisiaj ścięte włosy.
|
Modal Verbs (present)
|
I should have my
hair cut as soon as possible.
|
Powinam mieć
ścięte włosy tak szybko jak to możliwe.
|
Modal Verbs (past)
|
I should have had my hair cut last month.
|
Powinnam była mieć ścięte włosy w zeszłym
tygodniu.
|
She is having her tooth filled. |
- W mniej oficjalnym kontekście zamiast czasownika HAVE używany jest czasownik GET (jednak nigdy w czasie Present Perfect!):
Where do you get your hair cut? = Gdzie masz ścinane włosy?
Can I get my car washed here? = Czy moge mieć tutaj umyte auto?
I need to get my nails done. = Musze mieć zrobione paznokcie.
Getting your nails done |
- Konstrukcji HAVE SOMETHING DONE możemy też użyć w przypadku kiedy ktoś robi nam coś złego lub coś o co się wcale nie prosiliśmy:
Tom had his wallet stolen yesterday. = Tomkowi wczoraj skradziono portfel.
I've had my car scratched! = Ktoś mi porysował auto!
- HAVE SOMEBODY DO SOMETHING/GET SOMEBODY TO DO SOMETHING
W nieco bardziej oficjalnych kontekstach używamy HAVE SOMEBODY DO SOMETHING do podkreślenia, że zmuszamy kogoś do zrobienia czegoś:
The policeman had me show him my driving licence. = Policjant zmusił mnie do okazania prawa jazdy.
I'll have someone clean this mess right now! = Zaraz ktoś mi wysprząta ten bałagan!
W potocznej angielszczyźnie w tym samym znaczeniu używane jest wyrażenie GET SOMEBODY TO DO SOMETHING:
I got the kids to clear out their rooms yeasterday. = Wczoraj zmusiłam dzieciaki do wysprzątania swoich pokoi.
Konstrukcja z GET jest bardziej typowa dla brytyjskiego angielskiego, podczas gdy ta z HAVE - dla amerykańskiego angielskiego.
Ciekawa stronka ;)
OdpowiedzUsuńbardzo pomocne
OdpowiedzUsuńDobre w ch*j. Props
OdpowiedzUsuńNareszcie to ogarnęłam, dziękuję:3
OdpowiedzUsuń10/10! dzięki
OdpowiedzUsuńświetny pomysł żeby w przykładach używać czasownika który brzmi tak samo we wszystkich formach....
OdpowiedzUsuńZawsze stosujesz Past Participle, więc ten mankament nie powinnien być jakimś dużym problemem.
UsuńBardzo dziękuję za ten artykuł :)
OdpowiedzUsuńŚwietnie wytłumaczone, gorąco dzikuję!
OdpowiedzUsuńDlaczego w czasie present perfect nie możemy użyć get?
OdpowiedzUsuńPonieważ taka jest gramatyka :)
UsuńTeż nie rozumiem dlaczego get nie można używać w czasie Present Perfect. Wydaje mi się, że można go zawsze używać zamiennie z have, np.
OdpowiedzUsuń"He hasn't got his child vaccinated." brzmi jak dla mnie zupełnie dobrze.
Może dlatego, że wtedy wygląda, jak "have got", czyli posiadać?
Usuńbez sensu i nie pomocne
OdpowiedzUsuń