Ostatnio pisałam o dopełniaczu saksońskim (Saxon Genitive) jako jednej z możliwości mówienia kogo lub czego coś jest (Mark's bag - torba Marka, itp.) Są jednak takie sytuacje, kiedy nie możemy zastosować dopełniacza saksońskiego i wtedy stosujemy konstrukcję Noun + OF + Noun, czyli: rzeczownik + OF + rzeczownik. Dzisiaj będzie właśnie o takich sytuacjach :)
Noun + OF + Noun:
np. a portrait of King Charles (portret króla Karola) lub a leg of the table (noga od stołu) itp.
Używamy gdy:
- mówimy o nieożywionych (np. stół) lub abstrakcyjnych (np. nauka) rzeczach:
na dole góry/ u podłoża góry
the philosophy of nature
filozofia natury
the head of the government
głowa rządu
the time of mourning
czas żałoby
- po pierwszym rzeczowniku mamy wyrażenie z przyimkami lub zdanie podrzędne go opisujące:
the smiles of the people sitting in the front row
uśmiechy ludzi siedzących w pierwszym rzędzie
the disappointment of all people who came to the party
zawód wszystkich ludzi, którzy przyszli na przyjęcie
katastrofa roku 2001
the fire of 1998
pożar z 1998
- mamy bardzo długa frazę, nawet gdy mówimy o rzeczownikach ożywionych (ludziach lub zwierzętach):
the murder of one of the richest people in the world
morderstwo jednego z najbogatszych ludzi na świecie
the house of Monica Bellucci, an Italian actress
dom Moniki Bellucci, włoskiej aktorki
prezydent USA
the Prince of Wales
książę Walii
- chcemy być bardziej oficjalni, ponieważ struktura Noun + OF + Noun jest bardziej oficjalna/formalna niż dopełniacz saksoński:
the house of the defendant
dom oskarżonego
the owner of the car
właściciel samochodu
0 comments:
Prześlij komentarz