Angielski w karteczkach

6 komentarze

Dzisiaj mam dla was recenzję kolejnego produktu typu 'fiszki' na polskim rynku. Tym razem jest to Angielski w karteczkach.





Do przetestowania dostałam dwa zestawy:

  • Angielski w karteczkach dla początkujących 1 (odpowiadający poziomowi A1 CEF)
  • Angielski w karteczkach dla początkujących 2 (odpowiadający poziomowi A2 CEF)

Oba zestawy obejmują:

  • po 1000 fiszek/karteczek ze słownictwem dla początkujących
  • kolorowe przekładki do segregowania fiszek (podział na 4 kategorie: do nauki, uczę sie, powtarzam i umiem)
  • mini CD z nagraniami wymowy
  • przenośne etui ze smyczą
  • kod do strony internetowej na pobranie mp3 z nagraniami wymowy
 




Na plus:


  • dokładna instrukcja 'obsługi' 'Jak sie uczyć?'
  • cztery karteczki do podziału materiału (a nie tylko dwie)
  • na większości karteczek odnajdziemy przykład zdania z danym wyrazem
  • nierzadko mamy podane na karteczce inne znaczenia danego słowa (w moim zestawie dla początkujących było maksymalnie do trzech znaczeń na kilku fiszkach)
  • estetyczne opakowanie
  • etui ze smyczą - z jednej strony fajny pomysł, bo możemy zabrać ze sobą trochę karteczek do nauki w autobusie, samochodzie lub w pracy. Z drugiej strony pomysł noszenia smyczy nie do każdego będzie przemawiał (ja po kilku dniach noszenia smyczy z karteczkami w torbie odpiełam smycz kompletnie i nosiłam samo etui w kieszeni kurtki - i to rozwiązanie okazało się wyśmienite, karteczki nie gięły się i były zawsze pod ręką - nie raz je przekładałam czekając w kolejce ;)
 




Na minus:

  • wydaje mi się, że papier mógłby być sztywniejszy - po niedługim czasie karteczki są już pogięte
  • jak dla mnie wygodniejsza jest transkrypcja fonetyczna podana bezpośrednio na karteczce i ewentualnie odnośnik do nagrania z wymową - tutaj na karteczce mamy tylko odnośnik, może jestem leniem ale na szybko po prostu nie chciało mi się szukać i sprawdzać wymowy na płycie/mp3
  • nagrania wymowy zawierają tylko słowa angielskie (wiem, że wielu uczniów uwielbia zgrywać mp3 z takich materiałów i słuchać w aucie lub na urządzeniach przenośnych
  • nie na każdej fiszcze jest przykład zdania
  • wiem, że będę tutaj upierdliwa (jak zawsze w tym przypadku), ale nadal będę czekać na fiszki/karteczki do nauki, które będą kolorowe i będą zawierały chociażby znikome obrazki/rysunki/ilustracje

Dla kogo:


  • raczej dla młodych/młodych duchem (i wszystkich którzy się do nich przekonają oczywiście, ale raczej trudno będzie się do nich przyzwyczaić i z nich korzystać naszym kochanym seniorom. Rynek w tym względzie jest bezlitosny i nadal jest jeszcze ogrom rzeczy do zrobienia w tym zakresie.)
  • dla wielbicieli sposobu uczenia się słówek za pomocą wszelkiego rodzaju fiszek

Gdzie kupić:



Uwaga! Konkurs!


Mam do oddania jeden z tych zestawów - ANGIELSKI W KARTECZKACH dla początkujących 1! Wystarczy tylko opisać najciekawszą metodę uczenia się słówek i przesłać ją na mojego maila (wchodzimy w kontakt na blogu i wysyłamy)! Autor najciekawszego sposobu otrzyma zestaw karteczek.

Czytaj dalej »

Stuff czy staff?

2 komentarze

Dzisiaj będzie o dwóch szalenie podobnych w pisowni wyrazach - STUFF i STAFF. Jedna litera, a robi ogromną różnicę.




STUFF /stʌf/ (NOUN) to nic innego jak 'rzeczy' lub po prostu 'coś':

Where's my stuff?
(Gdzie są moje rzeczy?)

What's that stuff?
( Co to są za rzeczy?)

Here's my stuff. 
(Tu są moje rzeczy.)



STUFF możemy sobie dowolnie określać, np. jeśli mówimy o rzeczach do pływania, to będziemy mówić o 'swimming stuff', jeśli o 'czymś głupim' to 'stupid stuff' etc.



STUFF może okazać się szalenie przydatnym słowem kiedy nie wiemy jak coś dokładnie nazwać, albo nazwę tą mamy na końcu języka ;)


It's the stuff that you use to clean the floor.
(To jest to 'coś' czego się używa do czyszczenia podłogi.)



STUFF może też odnosić się do informacji ogólnie:


I already know all that stuff.
(Ja już to wszystko wiem.)

They publish a lot of good stuff here.
(Oni tu publikują dużo dobrych rzeczy/informacji.)




TO KNOW YOUR STUFF to znać się na czymś dobrze:


Frank is a divorce lawyer and he really knows his stuff.
(Frank jest prawnikiem rozwodowym i naprawdę zna się na rzeczy.)




Natomiast KIDS' STUFF to coś bardzo prostego, nie dla dorosłych:


This game is kids' stuff! You need to find something more demanding.
(Ta gra jest dla dzieci! Musisz znaleźć coś bardziej wymagającego.)





STUFF może też być czasownikiem, czyli VERB i wtedy oznacza 'upychać', 'wypychać', 'napełniać' lub 'faszerować':


I can't stuff my coat into that suitcase.
(Nie mogę wepchnąć mojego płaszcza do tej walizki.)

Stuff the cannelloni with spinach and cheese.
(Faszeruj cannelloni szpinakiem i serem.)




TO STUFF YOURSELF oznacza 'najeść się' (delikatnie mówiąc), albo po prostu 'zapchać się':


I think I stuffed myself! I can't eat anymore!
(Chyba się zapchałem! Nie moge zjeść nic więcej!)





STAFF /stɑːf/ (zwróćcie uwagę na nieco inną wymowę) (NOUN) to 'personel' lub 'kadra':



The staff are not happy with the new equipment.
(Personel nie jest zadowolony z nowego sprzętu.)

Where's the staff room?
(Gdzie jest pokój dla personelu?)

We're looking for staff.
(Poszukujemy personelu.)



Możemy przyłączyć się do personelu (lub go zasilić), czyli JOIN THE STAFF lub być jego członkiem - BE A MEMBER OF STAFF.



Jeśli natomiast różnicujemy pomiędzy MANAGEMENT i STAFF to pierwszy będzie kadrą zarządzającą, a STAFF oznaczać będzie pracowników szeregowych.




STAFF SHORTAGE to niedobór personelu:

The company has a staff shortage.
(Firma ma niedobór personelu.)



W końcu STAFF to też 'pięciolinia'.



Tradycyjnie STAFF może być też czasownikiem (VERB) i wtedy oznacza 'obsadzać':


The office must be fully staffed.
(Biuro musi być w pełni obsadzone.)

We haven't staffed the personnel department yet.
(Jeszcze nie obsadziliśmy działu kadr.) 




















i jeszcze krótki przewodnik po wymowie :)


 

Czytaj dalej »

Our Polish mistakes in English - some useful tips

2 komentarze

That is actually a topic for a a whole book... Or - it could be ;) As every other nation we - Poles do have our typical problems with English, i.e. we make some typical mistakes when speaking the language. This topic has been on my mind for ages and I have always been procrastinating writing a post about it. The reason is very simple - it's an endless topic. You could make lists of mistakes. What I decided to do here is to show you some 'groups' of mistakes that happen most often among Polish students and to stress how 'irritating' they can sound for a native speaker. Have fun!



Some of the most 'irritating' mistakes include:


  • missing Present Simple 'S' in the third person singular (if you say: "She go to school" instead of "She goes to school" you will definitely sound weird)
  • not constructing questions in the correct way (saying "What it means?" instead of "What does it mean?" or "Where she live?" instead of "Where does she live?")
  • forgetting about the right usage of articles... Yes! Articles: THE, A and AN (Students frequently ask if articles are really so important since they are so short and unnoticeable. Well, there's nothing more misleading than that! They are crucial. If you don't know how to use them, your knowledge of English will seem simply basic to the native ears.)
  • overuse of continuous tenses (This error, from my own experience, is one of the most common ones among students and it concerns especially the misuse of Present Continuous. Don't say: "She is always parking her car here." if you don't know what it really means, i.e. using Present Continuous here means that it is something that annoys you - not only a regular activity!)
  • false friends, i.e. words which sound similar in English and Polish - but they mean different things (Among some famous examples of false friends are: 'actual' which means 'faktyczny or rzeczywisty' in Polish, NOT -'aktualny'; 'manifestation' which means 'przejaw or objaw czegoś', NOT - 'manifestacja' or finally 'fabric' which means 'materiał or tkanina', NOT - 'fabryka'.)
  • counting uncountable nouns (What I mean here is saying 'informations' instead of 'some information' or 'advices' instead of 'some advice')
  • misuse of PLEASE (We, Polish speakers tend to use 'please' in the sense of 'proszę' or 'poproszę' when we give or offer something to somebody. 'Please' in English is used only when we ask for something like here: 'Two coffees, please' or 'Come here, please'. When we want to say 'proszę' when we give something to somebody we say: 'Here you are')
  • mistaking SORRY for EXCUSE ME (It seems we know the difference perfectly well, but still one can hear sentences like: 'Sorry! Can I have the menu?' instead of 'Excuse me! Can I have the menu, please?' or 'Sorry! I have a question!' instead of 'Excuse me! I have a question!')

 



As I was saying before - the examples of those types of mistakes are probably endless, my aim was to group them somehow. I hope it will help and raise your awareness of them.

Some more examples of not only Polish mistakes in English can be found here:




Czytaj dalej »

"Na lekcji wszystko wiem, a jak przychodzę do domu to nic już nie pamiętam..."

3 komentarze

Tytuł tego posta stanowi zdanie które słyszę średnio kilka razy w tygodniu. Ja wcale nie narzekam! Wręcz przeciwnie - stale łamię sobie głowę nad tym jak pomóc, co wymyślić, jaki sposób nauki zaproponować aby to zdanie było coraz rzadsze. Na ten sposób wpadłam kiedy jedna z uczennic przyszła do mnie właśnie z takim ambarasem. I zrobiłyśmy tak...

 

Don't bury your head in the sand yet!


1. Kim jesteś?


Zastanów się czy jesteś bardziej słuchowcem, wzrokowcem, a może kinestetykiem? A może wszystkim po trochu... Przeanalizuj to, jak kiedyś najlepiej było ci się uczyć. Może najefektywniej uczyło ci sie w nocy? Może najlepiej pamiętasz wykłady, a może właśnie nie je ale praktyczne warsztaty w grupach? Może musiałeś robić bardzo dużo notatek aby cokolwiek zapamiętać? A może nigdy nie musiałeś sobie nimi zawracać głowy? Wszystko dokładnie przeanalizuj i postaraj się wrócić do skutecznych sposobów.


2. Jak zabierasz się za naukę w domu?


Odrabiasz tylko pracę domową? 
Czasem nic nie robisz?
Zastanawiasz się po co to wszystko robisz?


Spróbuj zrobić tak:


Zanim przejrzysz notatki z lekcji, otworzysz podręcznik itd. weź kartkę papieru i narysuj na niej mape myśli z tego co pamiętasz z lekcji. Możesz na niej umieścić wszystko- od tego jak sie czułeś na lekcji, jaka była atmosfera, co ci przeszkadzało, podobało się lub nie, po wszystko to co pamiętasz o materiale omówionym na lekcji. Ja narysowałam sobie mapę z ostatniej lekcji o USED TO:

MIND MAP  - USED TO

Ważne!


Korzystałam tylko ze swojej pamięci!
Zapisałam nawet jakieś pozornie nieistotne rzeczy, typu: data, głód, że było mi gorąco...
To, czego nie byłam pewna od razu zapisałam z pytajnikiem.
Użyłam swoich dwóch ulubionych kolorów do notatek.
Zapisałam przykłady zdań z lekcji, które zapamiętałam oraz zdania o sobie z USED TO (u mnie akurat wszystko zostało poprawnie napisane, ale nie martwcie się, że zrobicie błąd lub źle coś napiszecie! Tym lepiej! Będziecie to zaraz poprawiać!)



Teraz zajrzyj do notatek z lekcji, otwórz podręcznik, poczytaj...

Weź do ręki inny kolor długopisu i swoją mapę robioną z pamięci.

Nanieś na nią poprawki - popraw błędy w zdaniach, uzupełnij reguły gramatyczne, dopisz wszystko to, co uznasz za potrzebne i istotne, itd...

Moja mapa wygląda teraz tak:

MIND MAD - USED TO wersja poprawiona

Ważne!


Koniecznie dopisz więcej zdań o sobie! (Ja juz nie miałam gdzie, ale uwierz, to jest najważniejsze!)
Jest to PERSONALIZAJĄ twojej wiedzy! (nie pamietasz co to? Zerknij TUTAJ) Dzięki temu zapamiętasz jak użyć nowej struktury gramatycznej do mówienia osobie!


Dobry pomysł!


Załóż segregator do którego będziesz wpinać swoje mapy myśli!
Spróbuj sporządzić taką mapę w trakcie lekcji lub zaraz po niej i jeszcze raz w domu!

Ten sposób jest idealny dla wzrokowca, ale i nie tylko! Dodatkowe informacje z lekcji, t.j. twoje odczucia i spostrzeżenia pomogą wszystkim 'typom' przywołać z pamięci wiedzę zdobytą na lekcji. 

Jeśli jesteś zdecydowanym słuchowcem spróbuj tak:

Włącz dyktafon i opowiedz sobie wszystko to, co ja zapisałam na mapie myśli! Jest to nawet mniej pracochłonne! Odsłuchaj, zajrzyj do notatek i nagraj sie ponownie! Pamiętaj, że jeśli jesteś słuchowcem to nie dasz rady bez mówienia do siebie na głos!


Co jeszcze?


Trzymam kciuki i już myślę nad tym, co jeszcze możnaby wymyślić aby tytułowe zdanie każdo z nas słyszało jak najrzadziej!



Czytaj dalej »

The Scottish independence referendum

1 komentarze

Yes or No, we will learn tomorrow. Meanwhile, I strongly recommend watching those two materials ;)


Scottish flag


First watch this:

Scottish referendum explained


and then check out this one ;)))

People of Aberdeen New Jersey comment on Scottish referendum and independence


Just to make it clear - the reporter (speaking British English) interviews the residents of Aberdeen in New Jersey (USA). You can hear the different accents! 



Some vocabulary:

DEVOLUTION - przekazanie władzy organom niższego stopnia

CONSENT - zgoda

HEIR - sukcesor; spadkobierca

YOU AIN'T HEARD NOTHING YET! - To jeszcze nie słyszałeś wszystkiego!/ To jeszcze nic a nic nie słyszałeś!

CONSTITUENCY - okręg wyborczy

HAVE A CHAT WITH SOME PEOPLE - pogadać z ludźmi

IF THEY AIN'T BROKE, WHY FIX IT? - jak coś się nie zepsuło, to po co to naprawiać?

KILTS - kilty

Sean Connery wearing a kilt


HAGGIS - szkocka potrawa z baranich podrobów

Haggis


LOCHS - po szkocku to jeziora

NOT TO MY KNOWLEDGE - nic o tym nie wiem






Czytaj dalej »

Hyphens

1 komentarze

HYPHENS to myślniki. W języku angielskim pojawiają się o wiele częściej niż w polskim, ponieważ występują w wyrazach, a nie tylko jako znak interpunkcyjny. Bardzo często pytacie o to po co w ogóle nam myślniki w języku angielskim i kiedy się je stosuje. Odpowiedź jest co najmniej skomplikowana... Ale spróbujemy!




ADJECTIVE - ADJECTIVE + ED/ING

Często używamy myślnika pomiędzy dwoma przymiotnikami które niejako tworzą jeden (jedno określenie)i zakończone są na ED lub ING, np.:

green-eyed (zielonooki)
good-looking (dobrze wyglądający)
nice-looking (ładnie wyglądający)
broken-hearted (o złamanym sercu)


BETWEEN

Czasami myślnik ma znaczenie BETWEEN, czyli pomiędzy, np.:

blue-green (pomiędzy niebieskim a zielonym/zielono-niebieski)
the Warsaw-London flight (lot z Warszawy do Londynu)
Polish-Ukrainian relations (relacje pomiędzy Polską a Ukrainą/relacje polsko-ukraińskie)


LONGER PHRASES USED AS ADJECTIVES

Zdarza się, że dodajemy myślniki w rozbudowanych określeniach kiedy używamy ich jako przymiotnika (tzn. przed rzeczownikiem), np.:

He is OUT OF WORK. (on jest bez pracy)
He is an AN OUT-OF-WORK teacher. (on jest bezrobotnym nauczycielem)

AN OFF-CAMPUS apartment
The apartment is OFF CAMPUS.



NUMBERS

Myślnik jest zawsze używany w liczebnikach złożonych od 21 do 99:

twenty-three
ninety-four



PROPER NAMES

Jeśli chcemy dodać przedrostek do nazwy własnej (proper name) to zazwyczaj stosujemy myślnik:

mid-July
trans-American



BRITISH ENGLISH

W brytyjskim angielskim myślnik łączy dwa wyrazy które tworzą tzw. COMPOUND NOUN, czyli rzeczownik złożony wtedy gdy pierwszy z tych wyrazów jest akcentowany, np.:

'make-up (apostrofem oznaczamy akcent, który pada tutaj na wyraz MAKE) (makijaż)
'running-shoes (buty do biegania)
'lorry-driver (kierowca ciężarówki)

ale...

running 'water (bierząca woda)
a paper 'bag (papierowa torba)



CO-   NON-   EX-   SELF-   ALL-

Te trzy prefiksy/ przedrostki zazwyczaj 'przyklejane' są do wyrazów za pomocą myślnika:

ex-wife
non-smoking
co-operation
self-assured
all-knowing

 Czasami używa się myślnika w celu połączenia dwóch wyrazów, które po połączeniu całkowitym wyglądałyby 'dziwnie'. Na przykład pierwszy wyraz kończy się na taką samą literę od której rozpoczyna sie następny, np.:

counter-revolution (dwa 'r')




-STYLE   -ELECT    -FREE    -BASED

Te trzy przyrostki dodajemy do wyrazów za pomocą myślnika:

Modernist-style building
President-elect
sugar-free coke
oil-based



PROBLEMS...

No bez problemów się nie obędzie... Szczególnie jeśli chodzi o myślniki. Bardzo często zdarza się tak, że jeden i ten sam wyraz zapisywany jest na trzy sposoby... i tak na prawdę możemy nigdy nie dojść do tego dlaczego się tak dzieje... Istnieje taka teoria, która mówi że nowe połączenia wyrazów zapisywane są zazwyczaj oddzielnie (rozłącznie). Po pewnym czasie jak już zadomowią się w języku zaczynamy je zapisywać z myślnikiem, aż do momentu gdy są już tak powszechne, że zapisujemy je razem.

book shop
book-shop
bookshop

weekend (zapisujemy już tylko razem)
takeover (tak samo)


No ale z kolei mamy też tak zadomowione określenia jak np. LIVING ROOM, a w życiu nie widziałam tego zapisanego razem. Eh... pozostaje zapamiętać!


Good luck!




Czytaj dalej »

Silent letters

1 komentarze

It won't be surprising for you if I say that you spell words differently from the way you pronounce them in English. There are many reasons for it and one of them is the topic of today's post. Namely- silent letters. These are the letters you spell/write down but which you do not pronounce when you say the word out loud.

 

Lam(b)



Let's see...


B

bom(b)
clim(b)
com(b)
de(b)t
dou(b)t
dum(b)
lam(b)
lim(b) 
su(b)tle
thum(b)


C

mus(c)le


D

han(d)kerchief
han(d)some 
gran(d)father
lan(d)scape
san(d)wich
We(d)nesday


G

champa(g)ne
diaphra(g)m
forei(g)n
rei(g)n
si(g)n


GH

bou(gh)t
cau(gh)t
dau(gh)ter
hei(gh)t
hi(gh)
li(gh)t
mi(gh)t
nei(gh)bour
ni(gh)t
ou(gh)t
ri(gh)t
strai(gh)t
thou(gh)t
throu(gh)
ti(gh)t
wei(gh)
wei(gh)


H

(h)onest
(h)onour
(h)our
(h)eir
ex(h)aust
ex(h)ibit
ve(h)icle
s(h)ep(h)erd
w(h)at
w(h)en
w(h)ere
w(h)ether
w(h)ich
w(h)ip
w(h)y
 

K

(k)nee
(k)nife
(k)nit
(k)night
(k)nob
(k)nock
(k)now
(k)nowledge


L

ca(l)m
cou(l)d
ha(l)f
sa(l)mon
shou(l)d
ta(l)k
wa(l)k
wou(l)d


N

autum(n)
hym(n)


P

cu(p)board
(p)neumatic
(p)salm
(p)sychiatrist
(p)sychology
(p)sychotherapy
(p)terodactyl
ras(p)berry
recei(p)t


S

i(s)land
i(s)le


T

cas(t)le
Chris(t)mas
fas(t)en
lis(t)en
mor(t)gage
of(t)en
sof(t)en
whis(t)le


U

g(u)ess
g(u)ide
g(u)itar


W

(w)rap
(w)rite
(w)rong
(w)ho
(w)hose
(w)hole




Czytaj dalej »
Copyright © 2012 - 2013. Inglisz Ticzer .pl by Monika Lach - All Rights Reserved
Designed by: Tilabs | Customized by: Fazle Rabbi | Powered by: Blogger